I have to share two stories that also came out of this planning meeting.
THE STORY IS BEING SHARED ALREADY - Lee has a son that goes to the middle school we will be working with. He came home with a notice about a REFUGEE NATION workshop. He told his mom he didn’t sign up because “we’re not refugees.” WELL, his mom set him straight. She then shared his legacy by telling her son all about his parents and grandparents struggle through tragedy and escape from Laos. The conversation ended with, Lee’s son saying “Oh, okay, then I guess I’ll sign up for this.”
TRANSLATION – we considered the question about translating our flier into Hmong and Lao. Lee informed us that well, most of the Hmong who recently arrived in Anchorage don’t read Hmong, some maybe read Lao, most read THAI. Well of course, we realized, the new wave of refugees have been living in THAI refugee camps for maybe 20 or 30 years. So then, what do we do? Well, we are going to need to do THREE translations – Lao, Hmong AND THAI! I wont mention that we ought to do Kmai too… but we’ll save that for another day.
So the preparations for Refugee Nation to take Alaska continue… - Leilani

Refugee Nation
Written and performed by Leilani Chan and Ova Saopeng
Based on the stories of Laotian Refugees in the U.S.
November 9, 10, 11, & 12, 2007
@ OUTNORTH, Anchorage, Alaska
www.outnorth.org
November 16 & 17, 2007
@ Bunnell Street Gallery, Homer, Alaska
www.bunnellstreetgallery.org